初六。有孚不終、乃亂乃萃。若號、一握為笑。勿恤、往无咎。
Sincerity not completed—chaos and gathering. If you cry out, one handful becomes laughter. Do not worry; going brings no blame. Stay genuine to re-gather.
Takuchi-sui / Cuì
People gather by the lake. Sincere focus on a worthy center unites all.
萃。亨。王假有廟。利見大人、亨、利貞。用大牲吉。利有攸往。
Gathering. Success. The king approaches his temple. Meeting a great person is beneficial; success and correctness. Using great sacrifice is good. Favorable to go somewhere.
Set a clear purpose and leader; sincere assembly prospers.
Interpretations if the line changes.
Sincerity not completed—chaos and gathering. If you cry out, one handful becomes laughter. Do not worry; going brings no blame. Stay genuine to re-gather.
Drawing in good fortune—no blame. Sincerity makes even a simple offering effective.
Gathering with sighs—no benefit anywhere; going brings no blame, only small regret. Mood affects cohesion.
Great fortune, no blame. Strong position in the gathering.
Gathering with proper rank—no blame. If lacking trust, maintain great, lasting correctness and regret disappears.
Bringing lament and tears—no blame. Sorrowful sincerity still acceptable.
Good for gatherings and deepening bonds; align around shared values.
Rally the team around a mission; leadership and ritual strengthen unity.
Join supportive groups; communal care helps.
Study real readings, changing lines, and FAQs. The AI edition gives tailored interpretations and dialogue.